任天堂总裁承认元宇宙潜力巨大:但不急于进军该领域

在 Facebook(现为 Meta)于 2021 年 10 月份公布其愿景后,元宇宙成为一个主要的流行语,现在游戏和科技巨头都在权衡未来互联网的潜力。日本游戏巨头和游戏机制造商任天堂(Nintendo)总裁 Shuntaro Furukawa 认为元宇宙未来“潜力巨大”。

Shuntaro Furukawa 最近在投资者问答环节中对元宇宙进行了评论。根据官方发布的文档,Furukawa 谈到了元宇宙的潜力,并提到媒体将其与任天堂热门生活模拟游戏《动物之森》(Animal Crossing)的对比。

根据 VGC 的翻译版本,Furukawa 称,“元宇宙吸引了全球许多公司的关注,我们相信它具有很大的潜力。此外,当媒体提到元宇宙时,有时会引用《动物之森》等游戏软件作为例子,从这个意义上说,我们对它很感兴趣。”

元宇宙指的是一个更加沉浸式的互联网未来愿景,用户可以在共享的 3D 空间中进行社交、玩耍,甚至一起工作。它可能由区块链技术提供支持,包括 NFT 资产以及基于以太坊的游戏,比如 Decentraland、The Sandbox 向用户出售数字地块,为该领域树立了早期榜样。

然而,对于“元宇宙”一词的确切含义存在一些争议。对一些人来说,它只是意味着通过虚拟现实(VR)或增强现实(AR)耳机实现沉浸式共享体验,而另一些人则认为 NFT——展示数字物品所有权的资产——是其设计的最重要支柱。这是一个比较模糊的流行词,部分原因是一个功能完善的元宇宙可能还需要数年的时间才能实现。

无论如何,虽然 Shuntaro Furukawa 似乎对元宇宙的潜力持积极态度,但他表示任天堂还没有准备好开始探索这种可能性。作为《超级马里奥》(Super Mario)、《塞尔达传说》(The Legend of Zelda)等知名游戏制造商,任天堂并不追求潮流,Furukawa 表示任天堂需要找到自己的元宇宙策略。

Furukawa 表示,“很难定义元宇宙能为客户带来什么样的惊喜和乐趣。作为一家倡导娱乐的公司,我们必须思考如何提供新鲜的惊喜和乐趣。”

他继续说道,“如果我们能找到一种方法,以一种易于理解的方式将我们的‘任天堂方法’传达给许多人,我们可能会考虑一些事情。但我们不认为目前是这样的情况。”

今年 1 月,任天堂的主要竞争对手微软宣布将以近 690 亿美元收购主要游戏发行商动视暴雪(Activision Blizzard),并称此举为“元宇宙提供了基石”。同样在今年 1 月,《侠盗猎车手》(Grand Theft Auto)开发商 Take-Two Interactive 收购 NFT 游戏制造商 Zynga,其首席执行官 Strauss Zelnick 指出,该公司看到了“Web3 机遇”。

许多传统游戏发行商正在 NFT 领域进行试验,包括育碧(Ubisoft )在游戏中使用基于 Tezos铸造的 NFT 物品,科乐美(Konami)出售基于其经典游戏的 NFT 收藏品,以及史克威尔·艾尼克斯(Square Enix)披露其开发 NFT 游戏的计划。

然而,此类公告遭到了广泛的抵制,许多游戏玩家批评 NFT 对环境的影响——这种影响因区块链平台而异——或者称之为欺诈或局。

因粉丝反对,乌克兰游戏开发商 GSC Game World 于去年 12 月取消了在 S.T.A.L.K.E.R. 2 游戏中添加 NFT 的计划。就在本周,Team17 也对基于 Worms 系列的 NFT 收藏品进行了类似的处理。

郑重声明: 本文版权归原作者所有, 转载文章仅为传播更多信息之目的, 如作者信息标记有误, 请第一时间联系我们修改或删除, 多谢。

链杂谈

XLM2022斑马中国web3.0砥砺前行

Web 3.0 价值回归数据主体 在Web2.0里,你的数据有价值,但不属于你,价值也不分给你。 在Web3.0里,你的价值行为终将获得回馈,价值的载体是你的数据,也属于你自己。 如果你是传奇1代的老玩家,你很难证明你曾经玩过或者打出过神装,因为关服了数据没了。

NEAR从Torrent到音乐NFTs 所有权的新世界已经到来

本文由公号"老雅痞"(laoyapicom)授权转载 当你在2003年盗版Outkast的时候,你能想象到一个拥有MP3拷贝就能获得版税的世界吗? 在NFT和web3的争论达到白热化的时候,嘻哈传奇人物和创新者Nas正在将他的两首单曲作为NFT出售,歌迷可以购买这些单曲来要求流媒体版税权利。

LTC元宇宙:中国数字经济的下一个高地

【按】我们关于元宇宙的学术论文《元宇宙的秩序:一个不完全契约理论的视角》发表后,引起了广泛关注。澎湃新闻网先是发表了论文的大众版,然后澎湃英文频道邀请我们撰写了一篇评论文章。评论文章由专业人员翻译为英文后,今天正式发表了。为了便于大家理解和学习英文翻译,我同时附上澎湃的英文版和我们的中文版。

[0:0ms0-0:484ms